Benvenuto su Satisfiction   Click to listen highlighted text! Benvenuto su Satisfiction

James Joyce: Ulisse colmo di ironia.

Home / Book News / James Joyce: Ulisse colmo di ironia.
Scaduti i diritti del capolavoro di Joyce ecco una nuova versione tradotta da Enrico Terrinoni di “Ulisse” (ed. Newton Compton, traduzione di Enrico Terrinoni, pp. 854, euro 9,90), mettendone in evidenza la forte ironia che permea tutto il romanzo, la sua matrice tradizionale irlandese, densa di riferimenti dublinesi, riconducendolo proprio nell’ambito popolare in cui è nato. Ne viene accentuato in particolare lo slancio divulgativo più che quello élitistico, privilegiando l’affabulazione di certi episodi ed esaltandone la dinamica percettiva dei personaggi secondo il loro istinto più elementare. Attraverso un italiano più chiaro, diretto e privo di orpelli, Terrinoni è riuscito ad esaltare la dimensione comica del testo, aiutandoci a capire che l’Ulisse è un romanzo che può divertire ed è ben lontano da quel grigiore che gli è stato attribuito.
(Renzo S. Crivelli, Domenica – Il Sole 24Ore, pag. 29, 22-1-2012)

Click to listen highlighted text!